当前位置 : 首页 > 翻译文化

笔译应试技巧

笔译应试技巧

* 来源 : * 作者 : admin * 发表时间 : 2012-07-30 * 浏览 : 102
笔译技巧和训练笔译是用译文语言(即:译语)把原作语言(即:原语)所表达内容重新表达出来。因此,考生不能随心所欲地表达自己的思想,只能准确完善地表达原作的思想内容,并保持原作的风格。为此,考生在翻译时,必须忠实于原文,不能随意增加、减少、歪曲或篡改,即“信”;译文通顺、规范,不能晦涩疑惑,文理不通,结构紊乱,逻辑不清,即“达”。考生若能在翻译时,做到“雅”,这样的译文更是锦上添花。从而,也能体现出考生的笔译水平。
    笔译有直译(metaphrase)和意译(paraphrase)。直译是译文既忠实于原文的内容又忠实于原文的形式;意译是译文忠实于原文的内容,而不拘泥于原文的形式。在翻译中,一般的原则是能直译的就直译,需要意译的就意译。
  •  
  •  
  •  
  • 客服1QQ:963796384
    客服2QQ:2149567838
    TEL:0592-5171631

    商务邮箱:xmyt2008@sohu.com

    搜索微信公众号:ytx366 或扫一扫右方二维码,感谢关注"语通天下翻译"!

    语通天下网址:

    联系我们

    客服1QQ:963796384
    客服2QQ:2149567838
    TEL:0592-5171631

    商务邮箱:xmyt2008@sohu.com

    搜索微信公众号:ytx366 或扫一扫右方二维码,感谢关注"语通天下翻译"!

    语通天下网址: